Site logo

Translatoryka - kierunek studiów

Translatoryka na skróty

Gdzie studiować translatorykę?

Wszystkie studia na kierunku translatoryka w Polsce

List view

Filologiczne studia podyplomowe w Polsce

Gdzie zdobywać wiedzę na studiach podyplomowych, kursach, szkoleniach?

Poradniki dla przyszłych studentów translatoryki

Opinie studentów, absolwentów i pracodawców

Zobacz inne kierunki filologiczne

Szukasz innych studiów filologicznych? Sprawdź wszystkie kierunki filologiczne.

Czy warto studiować translatorykę?

Zastanawiasz się nad studiowaniem kierunku translatoryka na uczelni prywatnej lub państwowej? Podpowiadamy, co warto o tym wiedzieć.

Kierunek translatoryka w pigułce

Co warto wiedzieć o kierunku translatoryka? Jeśli wahasz się, czy studiowanie translatoryki ma sens, to poniższe informacje będą dla Ciebie bardzo interesujące. Zanim przystąpisz do rekrutacji na studia o translatoryce – dowiedz się więcej o tym kierunku. Na pewno interesuje Cię program studiowania, co takiego będzie działo się na zajęciach. Tak naprawdę wiele zależy od uczelni, które prowadzą studia w zakresie translatoryki. Jednak w każdym przypadku będą one wiązały się z określonym profilem. Studia te bywają też nazywane traduktologią, albo po polsku przekładoznawstwem. Niezależnie od nazwy dziedzina ta jest po prostu teorią przekładu. Podczas wykładów, ćwiczeń i laboratoriów poznasz takie obszary kompetencji, wiedzy i umiejętności, jak teoria przekładu, tłumaczenia konsekutywne, warsztat pracy tłumacza, leksykografia, seminarium dyplomowe, wykonywanie przekładów w wybranych językach, analizowanie przekładów, badanie zjawisk językowych w procesach translatorycznych, wykonywanie tłumaczeń literatury pięknej, ocenianie przekładów. W czasie wykonywania tłumaczenia z jednego języka na inny zachodzą bardzo interesujące zjawiska na poziomie lingwistycznym, filozoficznym oraz semiotycznym. Wszystkie te procesy badają translatolodzy. Przejrzyj dokładnie ofertę uczelni, które zachęcają do studiowania translatoryki. Zapoznaj się z oferowanymi specjalnościami, szczegółowym programem zajęć, poznaj wykładowców oraz współpracę z potencjalnymi pracodawcami. Ten kierunek może nie tylko stworzyć możliwości budowania kariery, ale i rozwijania pasji oraz poszerzania horyzontów.
Kierunek translatoryka - program studiów, praca, zarobki (film)

Zobacz kierunek studiów w wideopigułce. Dowiesz się najważniejszych informacji: o czym są te studia, czego można się na nich nauczyć, przedmioty w planie zajęć, jakie trzeba mieć predyspozycje do kierunku, z czego można pisać pracę dyplomową, gdzie można znaleźć pracę po studiach. Przejrzyj dokładnie ofertę uczelni, które zachęcają do studiowania translatoryki. Zapoznaj się z oferowanymi specjalnościami, szczegółowym programem zajęć, poznaj wykładowców oraz współpracę z potencjalnymi pracodawcami. Ten kierunek może nie tylko stworzyć możliwości budowania kariery, ale i rozwijania pasji oraz poszerzania horyzontów.

Podyplomowe na kierunku translatoryka

Co warto wiedzieć o podyplomowych studiach translatorycznych? Jeśli myślisz o podyplomówce jako absolwent studiów na kierunku translatoryka, to poniższe informacje będą dla Ciebie bardzo interesujące. Takie zdobywanie wiedzy i umiejętności może być bardzo efektywnym sposobem pozyskiwania nowych kompetencji. Po pierwsze – możesz wybrać studia podyplomowe ściśle związane z ukończonym kierunkiem studiów. W czasie wykonywania tłumaczenia z jednego języka na inny zachodzą bardzo interesujące zjawiska na poziomie lingwistycznym, filozoficznym oraz semiotycznym. Wszystkie te procesy badają translatolodzy. Zatem możesz dzięki edukacji podyplomowej specjalizować się w jakimś obszarze translatoryce. Poszukaj programów podyplomówek, np. związanych z pogłębianiem wiedzy i umiejętności wyniesionych ze studiów, takich jak teoria przekładu, tłumaczenia konsekutywne, warsztat pracy tłumacza, leksykografia, seminarium dyplomowe, wykonywanie przekładów w wybranych językach, analizowanie przekładów, badanie zjawisk językowych w procesach translatorycznych, wykonywanie tłumaczeń literatury pięknej, ocenianie przekładów. Jednak nie ograniczaj się do myślenia tylko o studiach będących kontynuacją dotychczasowej ścieżki kształcenia, ale także komplementarnych do translatoryki. Zastanów się nad innymi podyplomowymi studiami z dziedzin filologicznych. Może także zainteresują cię różne kierunki skierowane do osób chcących awansować, rozwiać się zawodowo poprzez nowe uprawnienia, miękkie kompetencje, czy łączące specyfikę Twoich doświadczeń ze studiów, praktyk i staży z zarządzaniem projektami, ludźmi albo strukturami operacyjnymi.

Praca po kierunku translatoryka

Zastanawiasz się, jakie perspektywy pracy po skończeniu kierunku translatoryka?

Zawód: copywriter internetowy

Co to jest zawód copywriter internetowy  – co musisz wiedzieć. Na czym polega ta praca w branży content manager? Jakie trzeba mieć predyspozycje i przygotowanie? Jak wygląda kariera? Ile się zarabia? Kim jest copywriter internetowy? Czym się zajmuje? Zawód copywritera internetowego jest związany z tworzeniem tekstów reklamowych i promocyjnych dla potrzeb działalności online. Copywriterzy internetowi piszą teksty na stronach internetowych,

Czytaj więcej »

Zawód: e-marketer (specjalista ds marketingu internetowego – digital marketing)

Co to jest zawód e-marketer – co musisz wiedzieć. Na czym polega praca w branży e-marketer? Jak zdobyć kwalifikacje i uprawnienia do wykonywania tej profesji w Polsce? Jakie studia trzeba skończyć? Jakie trzeba mieć predyspozycje i przygotowanie? Jak wygląda kariera? Ile się zarabia? Czym jest stanowisko specjalisty e-marketingu?  E-marketer to osoba zajmująca się promocją produktów lub usług w środowisku internetowym.

Czytaj więcej »

Zawód: content manager

Co to jest zawód content manager – co musisz wiedzieć. Na czym polega praca w branży content manager? Jak zdobyć kwalifikacje i uprawnienia do wykonywania tej profesji w Polsce? Jakie studia trzeba skończyć? Jakie trzeba mieć predyspozycje i przygotowanie? Jak wygląda kariera? Ile się zarabia? Czym się zajmuje content manager?  Zawód content manager polega na zarządzaniu i tworzeniu treści online

Czytaj więcej »

Możliwości zawodowe po kierunku translatoryka

Jak będzie wyglądała Twoja przyszłość po studiach translatorycznych? Na pewno warto brać pod uwagę możliwości rozwoju po ich ukończeniu. Zastanów się, czy charakter pracy dla absolwentów kierunku studiów filologicznych zgodny jest z Twoimi predyspozycjami, charakterem i upodobaniami. Po tym kierunku studiów możesz brać pod uwagę budowanie swoich ścieżek kariery w firmach i instytucjach publicznych, poprzez pracę w biurach tłumaczeń, zatrudnienie w redakcjach wydawnictw językowych, wykonywanie zadań w charakterze freelancera, pracę naukową i wykładanie na uczelni, recenzowanie literatury. Możesz też założyć własną działalność gospodarczą. Kompetencje wyniesione ze studiów pomogą w prowadzeniu własnego biznesu. Masz szansę na sukces zarówno w branży bezpośrednio związanej z kierunkiem translatoryka, jak i w innych sektorach gospodarki. Wykorzystasz wtedy kompetencje miękkie i doświadczenia związane z pracą w kołach naukowych, zdobyte podczas praktyk studenckich oraz w programach stażowych. Oczywiście jakość studiów to nie wszystko. O sukcesie zawodowym po ukończeniu studiów translatorycznych będą decydowały także Twoje predyspozycje do tego kierunku studiów i do pracy po ich ukończeniu, takie jak: dociekliwość, precyzja, skrupulatność, nieustępliwość, determinacja, upór. Na pewno pomoże w wyborze dalszej drogi zawodowej profilowanie zainteresowań podczas wyboru seminarium dyplomowego oraz tematu pracy dyplomowej. Możesz zagłębiać się w szczegółowe obszary translatoryki i tworzyć prace dyplomowe na tematy takie jak: tłumaczenie neologizmów w polskim przekładzie wybranej powieści , metody tłumaczenia nazw miejsc, analiza tłumaczenia antroponimów w polskim przekładzie, idiomy jako problem tłumaczeniowy w polskim przekładzie satyry politycznej.
Portal Studia.pl wykorzystuje pliki cookies w celu zapewnienia Ci pełnego dostępu do jego funkcjonalności i gromadzeniu danych analitycznych. View more
Akceptuję